HomeHebrew RootsThe Lord’s Prayer

Comments

The Lord’s Prayer — 2 Comments

  1. I recently heard the opening lines of “Our Father in heaven, Hallowed be your name” could also be interpreted as “My supplier of everything I need is as close to me as the air I breathe. I will stop & become aware of you.” Are you aware of any such translation? I was told it was a literal Greek translation… if that were so, why have I not heard it before?

    • Shalom Sonja,

      I’ve searched and can’t find anything quite like that. I’m guessing it is someone’s poetic interpretation but it isn’t literal. The Greek is properly translated pretty much the way we’ve always known it. Green’s Literal Version, from his Interlinear Bible, reads “Our Father who is in Heaven, Hallowed be Your Name.” Young’s Literal Translation, published in the late 1800s, reads “Our Father who art in the heavens! hallowed be Thy name.” Even Eugene Peterson’s “The Message” keeps the first line intact as “Our father in heaven…” I think that’s probably the best we can do. Thanks for the comment!

Leave a Reply to Larry Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>